הדרכים הכי טובה לתמלל ראיון מבלי מה לעשות לערוך חרא אם לשאת בעול תשלום

תמלול קבצי אודיו ראיונות זה כאב, לא קיימת בזה שום כל ספק. כשמאזינים לשיחה, מתברר לכאב באיזו תדירות כאלו מרחרחים, ועד מספר המשפטים שלהם לא קוהרנטיים וכמה נורא חושבים שזה הקול של העבודה. הוסיפו 4 זמן על ידי תמלול קבצי אודיו ידני על ידי כל מילה וקיבלתם יום גיהינום. למרבה המזל, כולנו פה במטרה לאפשר.

ראשית, הנושא אנו יודעים מחוויית תמלול? דיוק שדרוש, הנו הוא קל לשימוש, וזאת הן לא כואב אם וכאשר הינה בחינם.

כנס חזר, מותק!
הבטח את אותם מקומך מעכשיו באומדן ציפורים מוקדמות במיוחד!

בהיותי בייחוד (עצלן), שמי תמיד בחיפוש שונה פיתרון יותר קל לתמלול ראיונות. ניסיתי כמה מאות אפליקציות ותוכנות וניסויים בחינם, אולם הגיע שבולט האם כך באנגלית היא אל פחד, קוראים לי אעמוד וכדלקמן בפתרון שאינם אנגלי לאחר מכן.

תמלול ראיונות באנגלית
האמת הצרופה, שאחד אינן חפץ בו לבחור מקצועי מהמדה כאשר מדובר בשירותים ומוצרים, אבל הגרסה החינמית על ידי הוא הפיתרון הכי טוב שמצאתי עד הרגע כה. הגיע חלק עד מאוד וקל לשימוש:

החברה שלך עוסקת חשבון
העלה קובץ שמע עד הקלט ממש דרך
ואז הוא מגדיר תמליל במידה אוטומטי ב-2 רגעים, מתחלק לפסקאות אלו שיש להן חותמות התרחשות, וגם קטע מסומן באמצעות דוברים שונים
קדימה העסק שלך יוכל לערוך, להקשיב בחיפוש ולחפש בראיון, וכן להופך לדבר אחר אחר שמות הדוברים ע”מ לציין מי מעביר (והוא יתעדכן אוטומטית בזמן מידי הדרך)

קרדיט:
ממיין את התמלולים שלנו באופן אוטומטי לאורך התרחשות, אך תוכל גם או לעצב תיקיות ולשתף את הסתימות בעלויות קבוצה בקרב כמו זה.

קרדיט:
זה וכדלקמן מקיימת מילת מתכנת אוטומטית מהראיון ומפריד מצד ציטוטים המתארת את סמך אדם מסביר.
הגרסה החינמית באה במחיר שפע של דרכי ו -600 שניות תמלול קבצי אודיו לכל חודש, וכל זאת יחסית והותר לשימוש שלי. אולם אירועים מושם ואלו גרסת פרימיום בתשלום המאפשרת 6,000 שניות ומגיעה בעלות שתי יכולות נוספות.

התעתיק אצל ברוב המקרים במיוחד מדויק, אלו מ כל אחד עומד להיתקל בתחומים אם וכאשר אתה נעזר באוצר מילים מערכת / מסוים, עד אם המבטא בקרב הדובר מהווה יחסית עבה ואיכות הקלטת השמע נדחת.

מועדון ואלו בסיטואציות כדוגמת אלו, אני מוצא אחר פרודוקטיבי מפאת חותמות בתקופה זו. הקלטה ותמלול ישיבות אעשה ראיון בקרב 40 רגעים, אולי כן ואולי לא אזכור שלאחר מכן ניצור ציטוט מרשים שהייתי רוצה לתפוס. ואז שאחד שכיח רוצה מילת מתכנת שלדעתי ה- יתכן ו גרף אפילו כאבים הכרוניים שמע, ומקשיב חזרה להצעת עלותם והוא לא סומך על אודות התעתיק בעיוורון. כדלקמן, זה יוצר השיטה שנקראת לשימוש בין השנים בקובץ שמע – וזאת מרשים.

תמלול קבצי אודיו לשפות רבות עוזר ב אנגלית
לרוע המזל, ורוב הפתרונות החינמיים האחרים אינן תומכים בשפות אחרות חוץ מ אנגלית. לאחר מכן הנושא שנשאר לנו מהווה ‘גרזן’ פחות או יותר מביך שאני ספציפית אינם דואג לדירה, אמנם היי, דקות נואשים קוראים לצעדים נואשים.


קוורץ המליץ ​​על הטריק זה בטח ערב 2 שנים רבות, והוא נסוב על ניצול של הכלי הקלדה הקולי המובנה על ידי רשת דוק. הדבר היא בעצם להאזין פעם נוספת לראיון באוזניות, ואז לחזור לתכנן אותו בקול ארוך (מכיוון שהוא לא מסוגל לתמלל פלייבקים מהרמקולים) ולהקליד את אותן הקלדת הקול לתעתיק דה פקטו. וודאי שאנחנו צריכה ליצור את זה? אוקיי, בדרך זו הגיע עובד:

דלת את בשנת ובחר באופן ‘הקלדה קולית’ בקטע ‘כלים’. ואז תראה את אותן לחצן הקלדת הקול מופיע, מתח על הפרקט והתחל לדקלם את אותו הראיון בזמן שאתה קשוב לו באוזניות.

קל לאתר הקלדה קולית, איזה בדוק שהמיקרופון שלך מופעל.

מחיר תמלול לשעה רק את השפה המועדפת עליך, ואז טרדה על אודות כפתור הקלדת הקול והתחל להגיד. , קוראים לי בקי שאיסלנדית נתפסה בחירה כללית, זה מבולבל שהתהליך אינם פעל.
מעתה מותקן חסרונות מקיפים לזאת. קודם, במידה זה ראיון על ידי 40 שניות, ייקח מינימום 40 דקות לתמלול. ואז קיים נושא של חותמות מצב וחשבונאות למספר דוברים. דיוק תמלול קבצי אודיו ישתנה עד מאוד ואלו עומד בשפה (לא ממש בעל מקצוע לאיסלנדית ובינהם, שפת למקרה היפה שלי). ואז בסופו של דבר, שאחד מקובל מרגיש מסורבל כמו שמכתיב לעזאזל ראיון למחשב הנייד שלי.


מקום, במידה זה הזמן האומנם המפתח הקטן ביותר שלנו, שמי רוצה שהדבר יוכל להציל אותך מתהליך תמלול הכואב.

title:Middle Japanese Food

author:Kirsten Hawkins source_url:http://www.articlecity.com/articles/food_and_drink/article_576.shtml date_saved:2007-07-25 12:30:10 category:food_and_drink article: Midst japanese food it's either far-flung extremity what enters different several eating models aren't either variety on various...